(Quelle:
http://www.weltreligionen-und-mystik.de
)
Thérèse von Lisieux – "Aus Liebe leben...."
|
Vivre d'Amour, quelle étrange folie !" Me dit le monde, "Ah cessez
de chanter,
"Ne perdez pas vos parfums,
votre vie,
"Utilement, sachez les
employer !..."
T'aimer, Jésus , quelle perte féconde
!...
Tous mes parfums sont à toi
sans retour, Je veux chanter en sortant de ce
monde :
"Je meurs d'Amour !"
Mourir
d'Amour, c'est un bien doux martyre
Et c'est celui que je voudrais
souffrir.
O Chérubins ! accordez votre
lyre,
Car je le sens, mon exil va
finir !...
Flamme d'Amour, consume-moi sans
trève
Vie d'un instant, ton fardeau
m'est bien lourd !
Divin Jésus , réalise mon rêve
:
Mourir d'Amour !...
Mourir
d'Amour, voilà mon espérance
Quand je verrai se briser mes
liens
Mon Dieu sera ma Grande Récompense
Je ne veux point posséder
d'autres biens.
De son Amour je veux être
embrasée
Je veux Le voir, m'unir à Lui
toujours
Voilà mon Ciel...voilà ma
destinée :
Vivre d'Amour !!!...
Sainte Thérèse de l'Enfant Jésus
et de la Sainte Face
|
Aus Liebe leben, welch seltsamer Wahn Es sagt die Welt zu mir "Hör auf zu singen, vergeude deine Reize und dein Leben nicht, Setz sie doch nützlich ein!" Welch fruchtbarer Verlust, Dich, Jesu, so zu lieben, und meine Reize sind für immer Dein. Wenn ich die Welt verlasse, will ich singen: "Ich sterbe aus Liebe". Aus Liebe sterben, welch süßes Martyrium, das möcht ich erleiden. Ihr Cherubim, stimmt eure Leier, denn mein Exil neigt sich dem Ende zu. Du Liebesflamme, so verzehr mich ganz. Leben im Nu, wie schwer wiegt deine Last! Göttlicher Jesu, lass meinen Traum wahr werden: Aus Liebe sterben! Aus Liebe sterben, das ist meine Hoffnung, wenn ich sehe, wie meine Fesseln abfallen und mein Gott mir reichen Lohn gibt. Andere Güter will ich nicht besitzen, nur Seine Liebe soll mich umfangen Ihn will ich schauen, mit Ihm eins sein. Dies ist mein Himmel, dies mein Ziel: Aus Liebe leben...!!!
Hl. Therese von Lisieux
© Übersetzung Sabine Mugil
|