(Quelle: http://www.weltreligionen-und-mystik.de
oder:
http://rpi-virtuell.net/home/mystik
)
|
|
|
|
[Feliz el
que ama a Dios] Dichoso el corazón enamorado, Que en sólo Dios ha puesto el
pensamiento Por el renuncia todo lo criado Y en El halla su gloria y su contento. Aun de sí mismo vive descuidado, Porque en su Dios está todo su intento, Y así alegre pasa y muy gozoso Las ondas deste mar tempestuoso. |
[Glücklich
das liebende Herz] Glücklich das
liebende Herz, das sein Denken
auf Gott gerichtet und auf die Welt
verzichtet, in Ihm Ruhm und
Freude findet. Es selbst lebt
sorglos, hat nur seinen
Gott im Sinn. So umschifft es
froh und heiter die Wogen der
stürmischen See. |
|
|
Urheberrecht der
Übersetzungen: © Sabine Mugil |