(Quelle: http://www.weltreligionen-und-mystik.de

oder: http://rpi-virtuell.net/home/mystik )

 

Teresa von Avila: Lieder und Gedichte

 

 

[Al nacimiento de ]esús]

 

 

 

[Al nacimiento de ]esús]

 

Ho nos viene a redimir

Un zagal, nuestro pariente,

Gil, que es Dios Onipotente.

 

Por eso nos ha sacado

e prisión (de) Satanás;

Mas es pariente de Bras,

Y de Menga, y de Liorente

Oh que es Dios Onipotente!

 

Pues si es Dios, ¿cómo es vendido?

Y muere crucificado?

- ¿No ves que mató el pecado

Padeciendo el inocente?

Gil, que es Dios Onipotente.

Mi fe, yo lo vi nacido.

Y una muy linda Zagala.

- Pues si es Dios ¿cómo ha querido

Estar con tan pobre gente?

-¿No ves, que es Onipotente?

 

Déjate desa preguntas,

Miremos por le servir,

Muramos con El, Liorente;

Pues es Dios Onipotente.

 

Pues ¿cómo se atreven

Siendo Onipotente?

Ha de ser muerto

De una mala gente.

Pues si eso es. Liorente;

Hurtémosle nos.

- No ves que él lo quiere,

Muramos los dos

 

[Zu Jesu Geburt II]

 

Heut kommt, uns zu erlösen,

ein Hirte, einer von uns,

mein Freund, er ist der Allmächtige

 

Denn er hat uns befreit

aus Satans Fängen,

er, mit euch allen verwandt

Seht, er ist der Allmächtige!

 

 

Doch wenn er Gott ist, warum wurde er verraten,

und stirbt am Kreuz?

- die Sünde hat er besiegt und unschuldig gelitten,

weißt du, er ist der Allmächtige.

 

Glaub mir, ich hab das Kind gesehen,

und eine Hirtin, die war wunderschön.

- Doch wenn er Gott ist, warum lebt er

unter armen Leuten?

Siehst du es nicht, er ist der Allmächtige?

 

Ach, lasst die Fragen sein,

und dienen wir ihm lieber,

sterben wir mit ihm, mein Freund,

denn er ist der Allmächtige.

 

Durch böse Menschen

wird es sterben müssen.

Wenn das so ist,

nehmen wir es mit,

das will das Kind,

und sterben beide.

 

 

 

 

Urheberrecht der Übersetzungen:

© Sabine Mugil

 

 

 

 zurück zur Übersicht

 

 

(Quelle: http://rpi-virtuell.net/home/mystik